Cultural appropriation
Sep. 27th, 2008 10:04 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Pursuant to a conversation elsewhere, a poll!
NOTE! For the purpose of this poll, "foreigner" refers to someone who is foreign in several ways:
1. he has no familial claim to the culture (no relation by blood or marriage);
2. he does not and has not lived in the culture;
3. he has no deep knowledge or understanding of the culture, and/or does not speak the language.
Use the comments to clarify anything you like.
(Note: I submitted blank answers but that's only so I can easily see poll results without changing them; one should not infer from that that I think all the options are inappropriate.)
[Poll #1267976]
NOTE! For the purpose of this poll, "foreigner" refers to someone who is foreign in several ways:
1. he has no familial claim to the culture (no relation by blood or marriage);
2. he does not and has not lived in the culture;
3. he has no deep knowledge or understanding of the culture, and/or does not speak the language.
Use the comments to clarify anything you like.
(Note: I submitted blank answers but that's only so I can easily see poll results without changing them; one should not infer from that that I think all the options are inappropriate.)
[Poll #1267976]
(no subject)
Date: 2008-09-27 03:28 pm (UTC)That, in itself, is an odd statement. You are okay with Latin speakers knowing you are a dirty, dirty person who harbors dirty, dirty thoughts, but not with English speakers knowing same?
(no subject)
Date: 2008-09-27 04:30 pm (UTC)It's funny, actually -- there's this thing, the Loeb Classical Library, which is totally indispensable for classics students. They're volumes of the classical corpus with the Latin or Greek on one side and an English translation on the other. The series is around a century old, iirc, so the translations pass through some really different styles and mores. If you get one of the older ones, and it has a scandalous Latin passage, the facing-page translation will be English...until the scandalous part...when it is in Italian. I guess they figured, if you're sufficiently educated, you can handle it, but we must keep the radioactive language segregated from the unwashed masses. I think there's something similar with dirty Greek passages being translated into Latin. (The result, of course, is mature, highly educated grad students huddled together in the classics library snickering.)
In this particular case, though, the phrase I used is a direct and famous quote. It's not *my* dirty thoughts, per se ;). But yes, I do have strong inhibitions against using certain English obscene vocabulary, which entirely illogically do not seem to apply to Latin.
(no subject)
Date: 2008-09-27 04:32 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-09-27 04:37 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-09-27 04:54 pm (UTC)If you can pull that off, more power to you, man. :)
(no subject)
Date: 2008-09-27 05:18 pm (UTC)(no subject)
Date: 2008-09-27 05:44 pm (UTC)